立即下载
世界汉学家看清溪丨西班牙汉学家高伯译:“来中国但是没来清溪文学村,就算没来中国”
2025-07-26 19:16:19 字号:

世界汉学家看清溪丨西班牙汉学家高伯译:“来中国但是没来清溪文学村,就算没来中国”

红网时刻新闻7月26日益阳讯(记者 姚宇超 赵佳妮 实习生 张志成)“来中国,如果没来清溪文学村,就算没来中国。”7月25日,西班牙汉学家高伯译(Gabriel Garcia-Noblejas)在湖南益阳清溪村发出这样的感慨。当天,“在世界文学地图上发现清溪——汉学家、文学翻译家走进清溪村”活动在此举行。来自西班牙、荷兰等11个国家的12位汉学家、文学翻译家与9位湖南作家齐聚一堂,深度探访中国当代著名作家周立波的故乡、被誉为“山乡巨变第一村”的清溪村,感受文学与乡村的深度交融。

高伯译在参观清溪村后,内心感触颇深。他表示,一踏入清溪村,《诗经》中的田园诗篇以及陶渊明的隐逸情怀便在脑海中浮现,这里完美诠释了“文学和农村合在一起的精神”。

作为西班牙文学翻译博士、格拉纳达大学翻译与口译学院终身教授,高伯译与中国文化有着深厚的渊源。他曾在北京外国语大学学习,还在首都师范大学外语学院西语系任教。多年来,他翻译了28本关于中国哲学、文学、神话和中国经典的译本,像《道德经》《诗经》《论语选》《庄子选》等经典著作都经由他的翻译走向西班牙读者。近年来,他开始转向中国现当代文学的翻译研究工作。

此次到访清溪村,他认为这是一次“跨越时空的文化对话”:“清溪村不仅承载着周立波笔下的乡土记忆,更让文学真正融入了村民的日常生活。”

来源:时刻新闻

作者:姚宇超 赵佳妮 张志成

编辑:田伶

点击查看全文

回首页
返 回
回顶部